Découvrons le deuxième volet de la série des expressions françaises d'origine culinaires !!
On ne fait pas d’omelette sans casser d’oeufs: On n’obtient rien sans rien, il faut prendre quelques risques inévitables. L’expression, citée par Balzac, daterait du XIXème siècle et signifiait que l’on ne pouvait rien obtenir sans un minimum de sacrifices. Avant cette date, l’expression signifiait, casser des choses fragiles.
On ne fait pas d’omelette sans casser d’oeufs: On n’obtient rien sans rien, il faut prendre quelques risques inévitables. L’expression, citée par Balzac, daterait du XIXème siècle et signifiait que l’on ne pouvait rien obtenir sans un minimum de sacrifices. Avant cette date, l’expression signifiait, casser des choses fragiles.
Des goûts et des couleurs, on ne discute
pas : Nous sommes tous
différents, et chacun a le droit à son opinion et ses goûts. Certains sujets,
subjectifs, ne permettent pas à tous de trouver un terrain d’entente. L’origine
remonterait au XVIIIème siècle, dont la forme a peu changé, sauf que l’on
disait "ne se dispute pas", au lieu de "ne se discute pas".
Cette forme contemporaine serait une traduction du latin, des scoliastes
du moyen âge, "gustibus et coloribus non est
disputandum". En effet, les goûts et la perception des couleurs, sont des
sujets très personnels et variables.
Soupe au lait : Une personne qui s’emporte très rapidement.
Issue du XIXème siècle, l'expression "monter comme une soupe au lait", désignait une personne qui change brusquement d’humeur, tout comme le lait au point
d’ébullition monte très rapidement et descend aussitôt sorti du feu.
Etre une vache à lait : Une personne dont on tire profit
abusivement. L’expression remonte au milieu du XVIème siècle et fait
référence à la vache qui fournit du lait, sans que celle-ci ne se
plaigne.
Lune de
miel : Communément utilisé pour le voyage de noces, l’expression désigne
également les premiers temps du mariage. Il y aurait
deux versions sur l’origine de cette expression sucrée. La première serait
d’origine païenne, où le père de la mariée offrait à son gendre une boisson à
base de miel, pour le rendre fort et vigoureux tout le mois suivant le mariage,
pour les vertus aphrodisiaques du miel :-) Le mot lune
serait ajouté, car à l’époque le calendrier était basé sur un cycle lunaire et
donc le mois de miel, devient alors la lune de miel. Une autre version, affirme
que l’expression serait une traduction du mot anglais "honeymoon",
qui remonterait au XVIème siècle.
Pour des prunes : Pour rien, pour très peu, inutilement.
Cette expression a connu une grande évolution au fil des siècles, mais
l’origine remonterait au XIème siècle. En effet, au temps des croisades, une
légende raconte qu’alors que la seconde croisade fût un échec, les Croisés
avaient ramené des pieds de pruniers de Damas, dont ils s’étaient régalés sur
place, au grand dam du roi qui, très en colère, se serait écrié : "Ne
me dites pas que vous êtes allés là-bas uniquement pour des
prunes !", sous-entendant "pour rien".
Avoir la patate/la frite : Etre en pleine
forme, physique et morale. Au début du XXème siècle dans l'argot, la pomme de terre était
associée à la tête, de part sa forme. Celui qui est
pleine forme, aurait une bonne tête, donc une bonne patate. L’expression avoir
la frite, serait apparu vers les années 70, partie d’une plaisanterie. Une autre
version, indiquerait que le mot patate, viendrait d’un terme technique de la
boxe, signifiant avoir le coup de poing décisif, désignant donc un dynamisme et de
la force.
Avoir/crever la dalle : Avoir très faim.
Le mot dalle signifiait au XIVème siècle: rigole, gouttière, évier ou bassin,
de l’ancien scandinave "daela". Au XVème siècle dans l'argot,
le mot dalle désignait le gosier ou la gorge, cette "gouttière" par
laquelle passent les aliments et les boisons.
Faire un pique-nique : Un repas pris
dans la nature. La première utilisation du mot pique-nique date du XVIIème
siècle et signifiait "faire un repas où chacun soit apporte
quelque chose à manger, soit paye sa quote-part". Les piques-niques
avaient lieu chez soi, dans une auberge ou un jardin. Le terme pique-nique
viendrait du mot «pique », signifiant picorer et le mot « nique »
une petite chose, sans grande valeur.
Ramener sa fraise : Intervenir souvent et sans raison, dans une
conversation par exemple. L’expression date du XXème siècle, signifiant dans
l’argot "rouspéter" ou "ronchonner". Puis son sens a évolué au fil des siècles.
Le mot fraise désigne la tête et le mot ramener, viendrait de "ramoner" et de "ronchonner", plus familièrement "râler".
Le troisième et dernier volet de "Les expressions d'origine culinaires" paraîtra ces prochaines semaines !!
En vous souhaitant une magnifique fin de semaine gourmande
Sources: expressions-françaises.fr, expressio.fr
Crédit photo: Camille Dissais
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire