Les expressions françaises d'origine
culinaires sont nombreuses. Zoom sur ces expressions gourmandes, leurs significations et
origines !!
Casser la croûte : Manger un rapide
sommaire ou rapide. L’expression date de la fin du XIXème siècle "casser la croûte avec quelqu'un". Ce
qui signifiait vouloir partager son pain avec quelqu’un sans façon. Le terme
casser viendrait de casser une croûte de pain à la main. La notion de partage
est moins répandu dans notre société actuelle (hélas) et aujourd’hui l’on peut
casser la croûte tout seul. L’expression "Casser la graine" est une variante dans le même sens.
En
faire tout un fromage :
Faire une histoire pour peu de choses, grossir un détail à l'extrême.
L'expression date du XXème siècle, le maître fromager part de peu, du lait
donc, pour obtenir un produit élaboré comme le fromage.
Faire
chou blanc : Ne pas
réussir son coup, subir un échec. Au jeu de quilles, en vogue au XVIe siècle,
on disait coup blanc pour le joueur
qui n’avait pas marqué un point. L’expression viendrait du Berry, on l’on
prononçait coup : « choup » en dialecte.
Aux
petits oignons : Avec
soin, attention. Très bien, parfaitement. L’expression du milieu du XIXème
siècle ferait allusion à une cuisine mitonnée avec soin et amour.
Les
carottes sont cuites :
La situation est bloquée, tout est perdu ou il n’y a plus aucun espoir. L’expression
date du début du XVIIème siècle et serait une métaphore de la perte. Le verbe
cuire conjugué au passé fait allusion à ce qui est fini et non modifiable
("c’est cuit"). Et pourquoi les carottes ? Plusieurs
interprétations existent, dont l’état de la carotte après cuisson, de la
bouillie donc ou encore en faisant allusion à la carotte, considéré longtemps
comme un aliment pauvre.
Couper
la poire en deux :
Trouver une entente mutuelle, un terrain d’entente, un compromis. L’expression
daterait du milieu du XIXème siècle, dont plusieurs interprétations existent
quant au choix de la poire. "Les origines viendraient venir de la
tradition des sacres des rois de France à Reims recevant en ce moment précis
une poire".
La
moutarde lui monte au nez : Etre gagné par la colère ou l’impatience. Cette métaphore transformé en
expression, date du XVIIème siècle et trouve ses origines dans l’expression la
moutarde lui entre au nez. Il suffit d'avaler une cuillère de moutarde pour comprendre la signification "entrer au nez"...
Se
vendre comme des petits pains: Très facilement. "Cette expression apparue sous cette forme au
XXe siècle fut précédée de "se vendre comme du pain" et "s’enlever comme des
petits pains". "Vraisemblablement en référence à un épisode de la vie de Jésus
relaté dans la Bible. Pour nourrir la foule affamée venue l’écouter, Jésus prit
cinq pains et deux poissons et, demandant l’aide de Dieu, vit le miracle se
réaliser : pains et poissons se multiplièrent"
Avoir
du pain sur la planche: Avoir
beaucoup de travail à accomplir. Au début du XXème siècle l’expression
signifiait "avoir des
ressources pour l'avenir, être assuré de ne manquer de rien", comme le
pain se conservait longtemps. Ensuite
l’expression prendra au début
du XXème siècle son sens actuel et renvoi au travail difficile du boulanger qui devait
pétrir le pain longuement sur la planche ou celui qu'il faut gagner
péniblement.
Rouler
dans la farine :
Mentir à quelqu’un, le duper. L’expression remonte au XIXème siècle et viendrait de l’association
de "rouler" ("se faire rouler") et le mot farine, qui
désignait fausseté. Une autre interprétation ferait allusion au mot farine
comme déguisement. Pour se maquiller, les comédiens de l’époque s’enduisaient
le visage de farine, ce qui leur permettait de ne pas être reconnu et ainsi "tromper" les spectateurs.
Mettre
la main à la pâte :
Aider, participer au travail, faire ce qu’il y a à faire. L’expression est
utilisée dès le XIIIe siècle "mettre la main à" signifiait aider personnellement. Sa signification a évolué avec le rajout du complément "à la
pâte" au XVème siècle qui signifiait "l’homme qui
avait un bon travail/une situation où on peut faire du profit".
Aujourd’hui l’expression a encore évolué en lien avec les connotations du mot "pâte" et ferait allusion au boulanger qui doit travailler lui-même sa pâte pour faire son pain.
Manger sur le pouce : Manger
rapidement. L’expression date du début du XIX siècle et fait référence à une
façon de manger rapidement, sans s’attabler et sans couvert. Le pouce sert
d’appuie pour couper un morceau de pain et pour l’amener rapidement à la bouche.
La suite de l'article "Les expressions d'origine culinaires" à paraître ces prochaines semaines !!
En vous souhaitant une magnifique début de semaine gourmande
Sources: expressions-françaises.fr, expressio.fr
Crédit photo: Camille Dissais
Collector cet article! J'ai appris plein de choses!
RépondreSupprimerMerci beaucoup !! C'est en effet passionnant...
RépondreSupprimerSympathique cet article culinaire et intellectuel ;)
RépondreSupprimer